Перевод "The Rite of Spring" на русский
Произношение The Rite of Spring (зе райт ов сприн) :
ðə ɹˈaɪt ɒv spɹˈɪŋ
зе райт ов сприн транскрипция – 33 результата перевода
Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
- What did you play?
- The Rite Of Spring.
I booked my first driving lesson.
- Что ты играла?
- Обряд Весны.
Я заказала первый урок по вождению.
Скопировать
Goodbye.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
До свидания.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
Beckett
When I was a little boy I annoyed my grandfather by playing Stravinsky's rite of spring on the gramophone
I liked him a lot, Calder.
Беккет.
В детстве я замучил своего деда тем, что постоянно слушал на граммофоне "Весну священную" Стравинского.
Как я его любил! Колдера.
Скопировать
- What did you play?
- The Rite Of Spring.
I booked my first driving lesson.
- Что ты играла?
- Обряд Весны.
Я заказала первый урок по вождению.
Скопировать
When people heard Rite of Spring, they tore the chairs out of the theater, they didn't buy the record.
Rite of Spring happens to be the most revolutionary and provocative symphony of the last century.
- Ballet.
Когда люди впервые услышали Весну священную, они буквально устроили разгром в театре. И никто не хотел покупать запись.
Весна священная — это самая революционная и провокационная симфония века.
Балет.
Скопировать
Not instantly.
When people heard Rite of Spring, they tore the chairs out of the theater, they didn't buy the record
Rite of Spring happens to be the most revolutionary and provocative symphony of the last century.
Не сразу.
Когда люди впервые услышали Весну священную, они буквально устроили разгром в театре. И никто не хотел покупать запись.
Весна священная — это самая революционная и провокационная симфония века.
Скопировать
This has to stay in the family.
It is our annual rite of spring... with budding tulips, flowering cherry blossoms, and here on "Everlasting
But outside the gates of this mansion, America, every relationship is put to the real-life test.
Это должно остаться в семье.
Это наша ежегодняя весенняя церемония... бутоны тюльпанов, цветущая вишня. А здесь, в "Долго и счастливо", зарождающаяся любовь. Одна счастливица получит шанс отвезти Дариуса в свой родной город.
Но за пределами ворот этого поместья, Америка, все отношения подвергаются жизненным испытаниям.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
I imagine you are aware, but let me note just to be sure.
The rite of harakiri has changed over time.
In recent years, it is often harakiri in name only.
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Скопировать
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
and soon it was the spring of her 18th year.
Father.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Отец.
Скопировать
They very rarely hit... I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of '44.
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Я был нервным ребенком. Очень нервным.
Когда был помладше, я мочился в постель.
Скопировать
We must smoke to your return. I saw you in a dream.
You were drinking from a spring that came from the long nose of an animal.
I did not recognize the animal.
Мы должны покурить за твое возвращение.
Видел тебя во сне, ты пил из источника, выходящего из длинного носа животного.
Я не узнал животное.
Скопировать
Their quick young brains sifting and storing the information they gained.
And as spring gave way to the richness of summer the living was easy.
And always, it was a time for play.
Их быстрые, молодые мозги сортировали и хранили информацию, которую они получали.
И в какой-то день весна уступила место богатству лета. Жить было легко.
И всегда находилось время для игры.
Скопировать
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер... Совершая акты мести.
Скопировать
We'll set a trap for them and then you'll have a chance to get back at him Kaim.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
We only need the second Pietrasanta's blood, and Tongo will bring it to us.
Мы подстроим для них ловушку... И тогда у Вас будет шанс отомстить ему, Каим.
Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
Нам только нужна кровь второго Пьетрасанта.... И Тонго принесёт её нам.
Скопировать
- They all went psycho-chemical treatment.
- Just in the spring of 44 we were running in the summer Haas began his Air HLB try.
- Embed the A?
- ќни же все прошли психо-химическую обработку.
- ак раз весной 44 мы бежали, а летом 'аас стал свой Ёр-эйч пробовать.
- ј Ћивков?
Скопировать
- Kolumbus.
"Spring" has withstood the test of time.
It is still watched over and over again.
- Копумбус.
"Весна" очень хорошо выдержала проверку временем.
Ее смотрят СНОВЗ, И СНОВЗ.
Скопировать
Really sweet.
I think it is a paradox, that the new generation, who is interested in all sorts of audiovisual gadgets
And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.
Очень сладкое.
По-моему, и произошел такой парадокс, ЧТО нынешнее новое ПОКОЛЕНИЕ, которое балдеет от всяческих аудио- и видеоприборов и иг зна -- р' ют Весну" уже "'° фильму.
И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.
Скопировать
- I won't.
I am still the same person I was before "Spring". Of course, it gave me more self confidence.
I know now that I can make movies.
- Не забуду.
Я все же остался тем, кем был до "Весны", и, разумеется, это придало мне веры в себя.
Я все-таки умею СНИМЗТЬ КИНО.
Скопировать
Now it's your turn.
That's when we began the inhuman rite of drinking each others blood.
The ecstasy of it marked our descent into a nonhuman abyss.
Теперь твоя очередь.
Так мы перешли к нечеловеческому ритуалу - мы пили кровь друг друга.
Экстаз от этого обозначил наше падение в бездну нечеловеческого.
Скопировать
Two and three!
THE MAKING OF "SPRING"
Suddenly Lembit Remmelgas steps in.
Два и три!
КАК ПРИШЛА "ВЕСНА"
Вдруг в дверь входит Лембит Реммепьгас,
Скопировать
The audience was used to theatrical productions, where adults were cast as schoolchildren.
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
Earlier versions had founded a tradition.
Народ привык к театральной постановке, где ШКОЛЬНИКОВ играли взрослые.
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
БОЛЕЕ ранние спектакли СОЗДЗПИ традицию.
Скопировать
Nonetheless, the silent movie "Spring" was never made.
On the theatre stage all versions of "Spring"
have been hits since 1937 up to present day.
Но немой фильм "Весна" так и не появился.
На театральной сцене постановки "Весны"
быпи популярны с 1937 года до наших дней.
Скопировать
It cost a mere third of "The Last Relic".
The budget of "Spring" was just over 300000 roubles.
Nobody really hoped the result would be worth anything.
Он едва доходил до трети бюджета "Последней реликвии".
Бюджет "Весны" был немногим более 300.000 рублей.
Никто и не надеялся, что из этого выйдет что-нибудь толковое.
Скопировать
"Souls of the gods, elixir of the world's youth"
"To great works in the spring of all things"
That's not bad.
"Душа - источник молодости мира,.."
"...в тебе весна, любовь и обновленье!" Недурно.
Перестань.
Скопировать
I'll tell you something else.
When spring comes and women's handkerchiefs are full of the germs of love,
we'll go up into the hills together.
Я скажу вам другое.
Когда наступает весна, у женщин начинается эпидемия любви.
Мы с вами поедем в Будайские горы.
Скопировать
Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the songs of the revolution followed by a box lunch which included bread, famous national cheeses and piping red tea.
The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
This lady was the wife of the local chemist.
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Эта женщина была женой местного аптекаря.
Скопировать
"Primitive man lived and died by his harvest.
"The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
"Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe.
"Первобытный человек жил и умирал со своим урожаем.
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
"Атрибуты этих мистерий изобилия были найдены на всей территории Европы.
Скопировать
Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet while Sonja would make him happy by feeding him cookies.
We looked forward to the spring when we could have a child of our own.
Little did we know.
Бердюков мог сидеть целый день, улыбаясь, поглаживать маленький кусочек вельвета. Соня могла его радовать, кормя печеньем.
Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка.
Как мало мы знали.
Скопировать
- "according to"... - Jesus. "...sources involved in the Watergate investigation."
. - "Beginning in the spring of 1971...
"almost a year before he left the Justice Department...
..использованный для сбора информации о партии Демократов,..
- Источники, причастные к расследованию дела по "Уотергейту" подтвердили это.
- Боже. - "Начиная с весны 1971го,..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Rite of Spring (зе райт ов сприн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Rite of Spring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райт ов сприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
